来,你对我的了解很透彻嘛。
妥妥塔兰巴尔:只要是和性有关的东西,都会归我掌控,被我知晓。
您的所作所为,着实让我敬佩且着迷。
已经至少有三百年了,我从末见过您这般放荡的女性。
叶卡捷琳娜:所以,我的愿望和渴求,你也是一清二楚的咯。
妥妥塔兰巴尔:不仅仅是您,就连您身旁那位黑发如瀑的东方美人儿的心意,我也一清二楚呢。
长久以来的淫乱,在你们的体内贮存了如此强烈的气味,除非刻意忽视,不然谁人会不知道您那想要将我也驯化为性奴的狂放想法呢?清秋:在下可没有如此的高瞻远瞩,在下仅仅是想永久地和主人在一起,并被主人当做好用的玩具来使用罢了。
妥妥塔兰巴尔:真是个有着朴素愿望的孩子,我很喜欢。
(向叶卡捷琳娜)话说回来,女爵殿下是想从我这里,品尝到新鲜的淫乱滋味,从而填补您无穷无尽的渴望吧?叶卡捷琳娜:正是如此。
我一直都在想,仅仅是征服人类,虽然依旧美妙且畅快,却已经显得乏味无趣了。
如果是将更深一层的存在也踩在脚下,变成驯顺地舔舐我的足底的性奴,令祂也以奴隶的身份卖力地侍奉我的淫穴,并在我的命令下,一边发出悦耳的哀鸣声,一边将高潮管制很久之后的浓稠精液灌入我的子宫,这样的成就感和统帅感,一定能令我满足吧?妥妥塔兰巴尔:看来从第一次接触这情爱之事开始,尊敬的女爵殿下就一直处在主动和积极的位置呢。
叶卡捷琳娜:也并不全是,比如在我休息的时候,我就会让清秋趴到我的胯下,主动地舔舐我的外阴,直至让我惬意地失禁,把赏赐的尿水洒遍她的脸颊。
清秋:主人……确实是个在玩法上令在下心悦诚服的存在呢。
妥妥塔兰巴尔:哦不不不,我想女爵殿下您一定是误解了我的意思。
想想看,长久以来,您必定是让性爱——还有带给您性爱的男性甚至女性的性奴隶们——围绕着自己,听凭自己的号令来给予自己欢愉吧?叶卡捷琳娜:是又如何?妥妥塔兰巴尔:那么,您想必末曾尝试过您的性奴们的,甚至于比她们还要低贱和痛苦的生活吧?被悲惨地拘束着,时时刻刻被各种形状的触手野蛮地侵-->>
本章未完,点击下一页继续阅读